www.kuaixue5.com
《陋室铭》导学案
主备人:秦青娥 审阅: 班级: 姓名:
教师寄语: 静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远
【课前热身】
1、查阅资料了解作者与文体
①本文作者 (772-842)字梦得, 代著名诗人。其诗与白居易齐名,号 。人们非常熟悉的诗句有《酬乐天扬州初逢席上见赠》中的名句
, 。
②铭,是古代刻在器物上用来 或 的文字,后来演变成一种文体。这种文体一般是 的。
2、写作背景:
刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名小小的通
判。按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子。可和州县看人下菜碟,见刘禹锡是从上面贬
下来的软柿子,就故意刁难。先安排他在城南面江而居,刘禹锡不但无怨言,反而很高兴,还
随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”和州知县知道后很生气
,吩咐衙里差役把刘禹锡的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。
新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,刘禹锡仍不计较,并见景生情,又在门上
写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。” 那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,
又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年时间,
知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。想想这位势利眼的狗官,实
在欺人太甚,遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在
门前。
3.学法指导:
文言文是古代的书面语体。其特点:简洁、典雅。学习的意义在于继承文化、了解历史、丰富语言。翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺。正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯。具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则。一:词不离句,句不离篇。文章的词、句都是在具体的语言环境之中的。翻译古词、句,必须了解它们所处的语言环境,然后才能正确翻译。二:直译为重,意译为辅。直译,是依据原文的词语、句子,逐一翻译,还要求保持原句的句式和语气等。
- 《陋室铭》导学案4
- › 《陋室铭》教案设计2
- › 《陋室铭》教案
- › 《陋室铭》《爱莲说》同步练习题
- › 《陋室铭》知识点归纳
- › 《陋室铭》教学反思1
- › 《陋室铭》教学反思2
- › 《陋室铭》导学案2
- › 短文两篇《陋室铭》《爱莲说》导学案
- › 《陋室铭》导学案3
- › 《陋室铭》导学案4
- › 《陋室铭》讲学稿
- › 《陋室铭》《爱莲说》导学案
- 在百度中搜索相关文章:《陋室铭》导学案4
- 在谷歌中搜索相关文章:《陋室铭》导学案4
- 在soso中搜索相关文章:《陋室铭》导学案4
- 在搜狗中搜索相关文章:《陋室铭》导学案4