当前位置:快学网教育文章小学学习辅导小学学习方法如何真正吃透英文原版书» 正文

如何真正吃透英文原版书

[01-11 23:25:38]   来源:http://www.kuaixue5.com  小学学习方法   阅读:8997
概要: 概要:一、串读文章加上作品分析,不能从根本上帮助孩子读懂原版书我的朋友,曾经给孩子请过两学期的外籍家教,“一对一”讲解英文原版书。孩子虽然跟着外教,读过几本原版书,但是英语理解力,并没有明显飞跃。朋友对我说:“原以为学了两学期,孩子能独立看懂原版书,哪想到孩子真读起书来,还是有很多地方看不明白。”我知道,不少聘请外籍家教的爸妈,也有类似苦恼,我简单分析一下原因。某些外教,在给孩子讲原版书之前,先把故事梗概告诉孩子,提前让孩子知道故事大意,然后再给孩子读一遍书。每隔几句话,外教会对某些词语,加以解释。就我了解的情况,当外教给孩子“串读”完一本书之后,书里有很多“语言盲区”,孩子并没有懂,外教也无法讲透。毕竟,作为外籍人士,就算悟性再高,也无法洞悉中国孩子的思考角度,更无法预判中国孩子的理解难点在哪里。还有某些外教,其教学过程是这样的:肩并肩,和孩子坐在一起,拿出一本故事书,书的封面是一个男孩和一个女孩,还有几条巨大的青虫。书名是《我被绑架到太空的暑假(ISPENT MY SUMM
如何真正吃透英文原版书,标签:小学学习方法大全,http://www.kuaixue5.com

  一、串读文章加上作品分析,不能从根本上帮助孩子读懂原版书

  我的朋友,曾经给孩子请过两学期的外籍家教,“一对一”讲解英文原版书。孩子虽然跟着外教,读过几本原版书,但是英语理解力,并没有明显飞跃。朋友对我说:“原以为学了两学期,孩子能独立看懂原版书,哪想到孩子真读起书来,还是有很多地方看不明白。”

  我知道,不少聘请外籍家教的爸妈,也有类似苦恼,我简单分析一下原因。

  某些外教,在给孩子讲原版书之前,先把故事梗概告诉孩子,提前让孩子知道故事大意,然后再给孩子读一遍书。每隔几句话,外教会对某些词语,加以解释。就我了解的情况,当外教给孩子“串读”完一本书之后,书里有很多“语言盲区”,孩子并没有懂,外教也无法讲透。毕竟,作为外籍人士,就算悟性再高,也无法洞悉中国孩子的思考角度,更无法预判中国孩子的理解难点在哪里。

  还有某些外教,其教学过程是这样的:肩并肩,和孩子坐在一起,拿出一本故事书,书的封面是一个男孩和一个女孩,还有几条巨大的青虫。书名是《我被绑架到太空的暑假(ISPENT MY SUMMER VACATION KIDNAPPED INTO SPACE)》

  外教指着封面,问道:What do you think you‘ll find out if you read thisbook? You may use clues like the title or thepicture on thecover.(阅读这本书,你认为会读到什么?你可以利用一些提示,比如利用封面标题或图画,回答我的问题。)

  孩子回答:A green worm. A boy and a girl.(绿虫子。男孩和女孩。)

  外教接着问:Do you think you would read this book to learn how to dosomething or to have fun?(你觉得,读这本书是为了学东西,还是为了好玩?)

  孩子回答说:To have fun.(为了好玩。)外教说:Great! (真棒!)

  然后,外教给孩子读了 2 页故事,问孩子:What time of year is it?(故事发生在一年的什么时候?)孩子回答说:Summer. (夏天。)

  接下来,外教又陆陆续续,围绕着段落大意(Paragraph mainidea)、背景(Setting)、出场人物(Characters)、故事情节(Plot)等环节,向孩子提问,孩子根据自己的理解回答。

  细心家长会发现,外教对孩子的提问,也属于国内语文老师的强项。语文课上耳熟能详的分析术语,比如段落大意(Paragraphmainidea)、人物(Characters)、时间地点(Setting)等等,就是从西方借鉴的。中国孩子学英语,最迫切要学的,是突破语言理解障碍,而不是作品分析。作品分析的任务,还是交给语文老师吧。

www.kuaixue5.com

  二、“浮躁型”教学方式,无法解开孩子的“英语蒙眼布”

  上面提到的“串读文章”加上“作品分析”,均属于“浮躁型”教学方式。“浮躁型”教学方式,从小学一直延伸到大学。“浮躁型”教学方式,有以下特征:①串讲文章梗概,分析文章的起承转合。② 讲解文章重点单词,并给出例句。③ 讲解文章里的语法和句型。④学生阅读之后,不求甚解,只顾着完成后面的打勾题。“浮躁型”教学方式,就是大部分孩子英语“不上不下”的总根源(参见博文)。

  “浮躁型”教学,可以大量运用在母语学习中。比如,我看到美国小学每周安排大量阅读课,老师要求学生每天写读书心得,上课带着学生讨论书里的故事,课堂气氛活跃。但别忘了,那是在美国!那是母语阅读课!美国孩子不存在文字理解障碍,老师才把精力集中在故事情节上。

  “浮躁型”教学,不适用于外语学习。中国孩子读英语原版书,就好像戴着一块“蒙眼布”.“浮躁型”教学,最多只能帮助孩子“雾里看花”,却无法真正解开孩子的“蒙眼布”.孩子不解开“蒙眼布”,15岁以后,就会面临这样的尴尬:“我能读懂的,别人也能读懂。别人读不懂的,我也读不懂。”(北大附中初二男生的原话)

  “浮躁型”英语学习进路,就像一根燃烧的火柴,不管余烬多么美妙,注定逃脱不了熄灭的命运。孩子如果想获得和美国孩子一样的阅读理解力,我首先要求孩子们,读英语书,切不可浮躁,不可自以为是,更不可囫囵吞枣。

  三、教孩子真正看懂英文原版书,我必须用“米开朗基罗”方法

  去年,在香港教育学院(HKIEd)的英语教学研讨会,对于英文原版书教学,与会者形成共识:中国孩子的聪明刻苦,位于亚洲前列,只要老师帮助孩子透彻理解几本形成难度梯度的英文原版书,帮助孩子真正领会一字一词一句,孩子就能自主阅读英文原版书(independentreading)。困难恰恰在于,如何落实上述理想?孩子从小阅读英语绘本和英语简易读物,初步积累了英语知识。然而,随着孩子心智发育,阅读的原版文学作品越来越深,孩子必然遭遇越来越多的理解障碍,以及“有看没有懂”的挫折。如何给孩子自信?如何帮助孩子像看透母语一样,看透英语背后的意思?孩子如何平衡发展中文阅读能力和英文阅读能力?在全球竞争时代,解决上述课题,是中国英语教师的贡献所在。

  故此,常有老师问,“英文原版书,处处潜伏着语言难点,怎么让英语背后的意思,如同母语一般,清晰浮现在孩子脑海?”

  每当这时,我都回答说:语言好比一个外壳,阅读之过程,乃透过文字外壳,吸收外壳包裹下的思想。教师对孩子的贡献,就是把外壳深处的精彩,清晰地、完美无损地,浮现在孩子的脑海。要达到这样的教学水准,必须使用“米开朗基罗方法(MichelangeloApproach)”.

  米开朗基罗,文艺复兴时期最伟大的艺术家,他用一块大理石,雕刻出着名的大卫像。大卫像体格雄美,神态饱满。杰作诞生之初,当地一位艺术赞助人,不由惊叹道:“你怎么知道要这样雕刻大卫?”米开朗基罗回答:“大卫一直都在大理石里,我只是用刻刀,让大卫从石头里浮现出来。”

[1] [2] [3]  下一页


Tag:小学学习方法小学学习方法大全小学学习辅导 - 小学学习方法
上一篇:小升初学习方法:学好初一数学的"窍门"

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!