当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译《校人烹鱼》原文和译文» 正文

《校人烹鱼》原文和译文

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:《校人烹鱼》原文和译文原文:昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少则洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子产曰:“得其所哉!得其所哉!” 校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”故君子可欺之以方⑨,难罔⑩以非其道。 (《孟子·万章上》) 译文:『注』:①郑子产,春秋时期郑国著名的政治家,春秋时郑国大夫公孙桥的字。②校人,管理池沼的小吏。畜:饲养。③圉圉焉(yǔ):疲乏无力,局促不舒展的样子。 ⑤反命:复命。⑥少:一会儿。 洋洋焉:形容鱼在水中舒身摆尾的样子。 ⑦悠然:行进迅速的样子。 逝:往。指鱼游到池塘深处去了。⑧舍:放下。⑨以其方:指用合乎道理的事情。⑩罔(wǎng)欺骗,蒙骗。从前有人向郑国著名的政治家子产赠送活鱼,子产命令管理池沼的小吏把鱼养在水池中,小吏把鱼做熟了,复命说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,过一会就活泼的了,然后迅速游到深处去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!” 小吏出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应
《校人烹鱼》原文和译文,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

《校人烹鱼》原文和译文
原文:

  昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少则洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子产曰:“得其所哉!得其所哉!” 
  校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”
  故君子可欺之以方⑨,难罔⑩以非其道。 
  (《孟子·万章上》) 

译文:

  『注』:①郑子产,春秋时期郑国著名的政治家,春秋时郑国大夫公孙桥的字。②校人,管理池沼的小吏。畜:饲养。③圉圉焉(yǔ):疲乏无力,局促不舒展的样子。 ⑤反命:复命。⑥少:一会儿。 洋洋焉:形容鱼在水中舒身摆尾的样子。 ⑦悠然:行进迅速的样子。 逝:往。指鱼游到池塘深处去了。⑧舍:放下。⑨以其方:指用合乎道理的事情。⑩罔(wǎng)欺骗,蒙骗。
  从前有人向郑国著名的政治家子产赠送活鱼,子产命令管理池沼的小吏把鱼养在水池中,小吏把鱼做熟了,复命说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,过一会就活泼的了,然后迅速游到深处去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!” 
  小吏出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方” 
  所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。
  寓意:用花言巧语编造的谎言,常常使那些不了解实际情况的人上当。但如果能够认真地做实际调查,那么,骗人的伎俩就无法施展了! 


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:有游于子墨子之门者原文及译文

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!