当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译戴叔伦《兰溪棹歌》原文和译文» 正文

戴叔伦《兰溪棹歌》原文和译文

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:戴叔伦《兰溪棹歌》原文和译文兰溪棹歌兰溪棹歌 戴叔伦(唐)凉月如眉挂柳湾,越中山色镜中看。兰溪三日桃花雨,半夜鲤鱼来上滩。作者简介戴叔伦(732~789),字幼公,一作次公,又作名融,字叔伦,润州金坛(今江苏金坛)人。唐代诗人。少年时跟随萧颖士学习,有才名,安史乱起,避乱江西鄱阳。大历至建中年间,曾任河南转运留后、东阳县令、江西节度使幕府判官。贞元二年辞官还乡,四年又被任命为容州刺史,故而后人称其为“戴容州”。戴叔伦山水诗语意清丽,风调秀美。注释①兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流。在今浙江省兰溪县西南。棹歌:渔民的歌,船家摇橹时唱的歌。②柳湾:种着柳树的河湾。③越中:古代东南沿海一带称为越。④桃花雨:江南春天桃花开时下的雨。⑤凉月:新月。翻译兰溪棹歌 戴叔伦 凉月如眉挂柳湾,越中山色镜中看。兰溪三日桃花雨,半夜鲤鱼来上滩。 诗文解释 一弯娥眉月挂在柳湾的上空,月光清朗,凉爽宜人。越中山色倒映在水平如镜的溪面上,煞是好看。淅淅沥沥的春雨,下了三天,溪水猛涨,鱼群争抢新水,夜半人静之时纷纷涌上溪头浅滩。 诗文赏析 兰溪,在今浙江兰溪县西南。棹歌,渔民的歌。
戴叔伦《兰溪棹歌》原文和译文,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com
戴叔伦《兰溪棹歌》原文和译文
兰溪棹歌兰溪棹歌 
  戴叔伦(唐)

  凉月如眉挂柳湾,
  越中山色镜中看。
  兰溪三日桃花雨,
  半夜鲤鱼来上滩。

作者简介

  戴叔伦(732~789),字幼公,一作次公,又作名融,字叔伦,润州金坛(今江苏金坛)人。唐代诗人。少年时跟随萧颖士学习,有才名,安史乱起,避乱江西鄱阳。大历至建中年间,曾任河南转运留后、东阳县令、江西节度使幕府判官。贞元二年辞官还乡,四年又被任命为容州刺史,故而后人称其为“戴容州”。戴叔伦山水诗语意清丽,风调秀美。

注释

  ①兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流。在今浙江省兰溪县西南。棹歌:渔民的歌,船家摇橹时唱的歌。
  ②柳湾:种着柳树的河湾。
  ③越中:古代东南沿海一带称为越。
  ④桃花雨:江南春天桃花开时下的雨。
  ⑤凉月:新月。

翻译

  兰溪棹歌 
  戴叔伦 
  凉月如眉挂柳湾,越中山色镜中看。兰溪三日桃花雨,半夜鲤鱼来上滩。 

  诗文解释 

  一弯娥眉月挂在柳湾的上空,月光清朗,凉爽宜人。越中山色倒映在水平如镜的溪面上,煞是好看。淅淅沥沥的春雨,下了三天,溪水猛涨,鱼群争抢新水,夜半人静之时纷纷涌上溪头浅滩。 

  诗文赏析 
  兰溪,在今浙江兰溪县西南。棹歌,渔民的歌。 
  清爽的凉月,雨后的山色,一幅清新淡雅的水墨画跃然纸上。全诗空灵明快,情景交融,加之民歌的韵致,读后给人以身临其境的美感,宛若一幅佳画,一支妙曲。结句最为生动传神,是画龙点睛的精彩之笔。


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:朱熹《偶题》原文、注释和翻译

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!