当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译苏轼《和子由渑池怀旧》原文、注释和译文(翻译)» 正文

苏轼《和子由渑池怀旧》原文、注释和译文(翻译)

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:苏轼《和子由渑池怀旧》原文、注释和译文(翻译)原文:和子由①渑池②怀旧 人生到处知何似③,应似飞鸿踏雪泥。 泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。 老僧④已死成新塔,坏壁⑤无由见旧题。 往日崎岖还记否,路长人困蹇驴⑥嘶。诗词注释:①子由:苏轼弟苏辙字子由。 ② 渑池:今河南渑池县。这首诗是和苏辙《怀渑池寄子瞻兄》而作。 ③“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪泥引发出人生之感。 ④老僧:即指奉闲。据苏辙原诗自注:“昔与子瞻应举,过宿县中寺舍,题老僧奉闲之壁。” ⑤坏壁:指奉闲僧舍。嘉祐三年(1056),苏轼与苏辙赴京应举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。 ⑥蹇驴:跛脚的驴。苏轼自注:“往岁,马死于二陵(按即崤山,在渑池西),骑驴至渑池。”诗词译文:人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你道像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西根本就没有一定。老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我们也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我们的题壁,
苏轼《和子由渑池怀旧》原文、注释和译文(翻译),标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

苏轼《和子由渑池怀旧》原文、注释和译文(翻译)
原文:

  和子由①渑池②怀旧 
  人生到处知何似③,应似飞鸿踏雪泥。 
  泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。 
  老僧④已死成新塔,坏壁⑤无由见旧题。 
    往日崎岖还记否,路长人困蹇驴⑥嘶。

诗词注释:
  ①子由:苏轼弟苏辙字子由。 
  ② 渑池:今河南渑池县。这首诗是和苏辙《怀渑池寄子瞻兄》而作。 
  ③“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪泥引发出人生之感。 
  ④老僧:即指奉闲。据苏辙原诗自注:“昔与子瞻应举,过宿县中寺舍,题老僧奉闲之壁。” 
  ⑤坏壁:指奉闲僧舍。嘉祐三年(1056),苏轼与苏辙赴京应举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。 
  ⑥蹇驴:跛脚的驴。苏轼自注:“往岁,马死于二陵(按即崤山,在渑池西),骑驴至渑池。”



诗词译文:
  人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你道像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西根本就没有一定。老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我们也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?——路又远,人又疲劳,驴子也累得直叫。


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:杜甫《房兵曹胡马》原文、注释和译文(翻译)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!