当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译《杂诗十二首(其二)》原文、注释和翻译(译文)» 正文

《杂诗十二首(其二)》原文、注释和翻译(译文)

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:《杂诗十二首(其二)》原文、注释和翻译(译文)其 二 白日沦西河,素月出东岭。 遥遥万里辉,荡荡空中景。 风来入房户,夜中枕席冷。 气变悟时易,不眠知夕永。 欲言无予和,挥杯劝孤影。 日月掷人去,有志不获骋。 念此怀悲凄, 终晓不能静。注释(其二)1.【白日沦西河】太阳落山。沦,落下。西河,一作西阿。阿,山曲。 2.【遥遥万里晖,荡荡空中景】月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。荡荡,广大。景,通“影”,月光。 3.【时易】时节变换。 4.【夕永】夜长。 5.【欲言无予和(hè),挥杯劝孤影】我要倾吐心中的愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。无予和,没有和我应和的人。挥杯,举杯。 6.【日月掷人去,有志不获骋】时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。掷,抛开。聘,驰聘。这里是指大展宏图。 7.【终晓】直到天亮。 译文(其二)太阳从西山落下,白月从东岭升起。 月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。 风吹入户,在夜间枕席生凉。 气候变化了,因此领悟到季节也变了,睡不着觉,才了解到夜是如此之长。 我要倾吐心中的愁思,却没有人
《杂诗十二首(其二)》原文、注释和翻译(译文),标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

《杂诗十二首(其二)》原文、注释和翻译(译文)
其 二 
  白日沦西河,素月出东岭。 遥遥万里辉,荡荡空中景。 
  风来入房户,夜中枕席冷。 气变悟时易,不眠知夕永。 
  欲言无予和,挥杯劝孤影。 日月掷人去,有志不获骋。 
念此怀悲凄, 终晓不能静。

注释(其二)
  1.【白日沦西河】太阳落山。沦,落下。西河,一作西阿。阿,山曲。 
  2.【遥遥万里晖,荡荡空中景】月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。荡荡,广大。景,通“影”,月光。 
  3.【时易】时节变换。 
  4.【夕永】夜长。 
  5.【欲言无予和(hè),挥杯劝孤影】我要倾吐心中的愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。无予和,没有和我应和的人。挥杯,举杯。 
  6.【日月掷人去,有志不获骋】时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。掷,抛开。聘,驰聘。这里是指大展宏图。 
  7.【终晓】直到天亮。 
译文(其二)
  太阳从西山落下,白月从东岭升起。 
  月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。 
  风吹入户,在夜间枕席生凉。 
  气候变化了,因此领悟到季节也变了,睡不着觉,才了解到夜是如此之长。 
  我要倾吐心中的愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。 
  时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。 
  想起这件事满怀悲凄,心里通宵不能平静。


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:《鲁相嗜鱼》原文、注释和翻译(译文)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!