当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译《隆中对》原文、注释和翻译» 正文

《隆中对》原文、注释和翻译

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:《隆中对》原文、注释和翻译原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。” 由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?” 亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如
《隆中对》原文、注释和翻译,标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

《隆中对》原文、注释和翻译

原文:

亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

  时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”

  由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

  亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。”

  先主曰:“善!”于是与亮情好日密。

  关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

 

注释:


对:回答、应对。   躬:亲自。   陇亩:田地。  好(hào):喜欢。

为:唱。   每:常常。  于:和、 与。  时:当时。  莫:没有。

之:代词,代“诸葛亮自比于管仲、乐毅”这件事。

莫之许:就是“莫许之”。许,承认。 惟:只有。友善:友好,关系好。

谓:说。信然:确实这样。 屯:驻军防守。  器:器重、重视。

谓:对……说。 岂:是否  与俱来:与(之)俱来。俱。一起。

就见:到那里拜访。就,接近,趋向。屈致:委屈(他)召(他上门)来。致,招致,引来。  枉(wǎng):委屈。  驾:车马,借车马指刘备。

顾:拜访。  由是:因此。  遂(suì):于是,就。 诣:去,到。这里是拜访的意思。  凡:总共。 乃见:才见到。  因:于是。

屏:这里是命人退避的意思。 汉室:指汉朝。 倾颓:崩溃、衰败。

窃命:盗用皇帝的政令。  蒙尘:暗指皇帝被俘等皇权受到了损害的事,使皇帝蒙受风尘之苦。   度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜人)。

信:通“伸”,伸张。 智术:智谋方法。遂(suì):终于。 用:因此。

猖蹶:这里是失败的意思。 犹:仍,还。 已:停止,罢休。 谓:认为

计:计策。 安:疑问代词,怎么。  出:产生。


翻译:

  诸葛亮耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颍川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。

[1] [2]  下一页


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:《李寄》原文、注释和参考译文(翻译)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!