当前位置:快学网教育文章语文学习诗文翻译“南方多没人”原文、注释和译文(翻译)» 正文

“南方多没人”原文、注释和译文(翻译)

[10-18 22:14:36]   来源:http://www.kuaixue5.com  诗文翻译   阅读:80
概要: 概要:“南方多没人”原文、注释和译文(翻译)原文南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道。生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。 注释没(mò):没入水中,指潜水。 涉:蹚水过河,徒手过河。 得:掌握。 道:道理,规律,技巧。 虽:即使。 求:请求。 所以:……的原因。 没人:能潜水的人。 苟然:随随便便的样子。在文中指随便、轻易地就能掌握的。 畏:害怕。 以:方法。 译文南方有很多能潜水的人,天天同水一起生活,七岁时就能徒水过河,十岁就能浮在水面上,十五岁时就能潜入水里了。潜水的本领难道是随便、轻易地就能掌握的吗?一定是对水的活动规律所领悟的。天天与水在一起生活,那么十五岁就能掌握它的规律。生来不识水性,即使到了壮年也见到了船就害怕。所以北方的勇敢的人,向南方潜水的人询问来求得他们能潜入水里的技术,按照他们说的方法到河里试验它,没有不淹死的人。所以但凡不学习而致力寻求规律技术,都是北方学潜水的人。
“南方多没人”原文、注释和译文(翻译),标签:诗词翻译,http://www.kuaixue5.com

“南方多没人”原文、注释和译文(翻译)

原文  

南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道。生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。



注释

没(mò):没入水中,指潜水。

涉:蹚水过河,徒手过河。

得:掌握。

道:道理,规律,技巧。

虽:即使。

求:请求。

所以:……的原因。

没人:能潜水的人。

苟然:随随便便的样子。在文中指随便、轻易地就能掌握的。

畏:害怕。

以:方法。

 

译文

南方有很多能潜水的人,天天同水一起生活,七岁时就能徒水过河,十岁就能浮在水面上,十五岁时就能潜入水里了。潜水的本领难道是随便、轻易地就能掌握的吗?一定是对水的活动规律所领悟的。天天与水在一起生活,那么十五岁就能掌握它的规律。生来不识水性,即使到了壮年也见到了船就害怕。所以北方的勇敢的人,向南方潜水的人询问来求得他们能潜入水里的技术,按照他们说的方法到河里试验它,没有不淹死的人。所以但凡不学习而致力寻求规律技术,都是北方学潜水的人。

 


Tag:诗文翻译诗词翻译语文学习 - 诗文翻译
上一篇:“人有鱼池,苦群鷧窃啄食之”原文和译文(翻译)

发表评论

表达一些您的想法吧!

文明评论,理性发言!