[注释] 余:我。悲之:同情他。悲,同情,怜悯。之,代词,指蒋氏。若:代词,你。毒:怨恨。何如:如何,怎么样。
[原文] 蒋氏大戚,汪然出涕(tì),曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。
[注释] 涕(tì):眼泪。生之:让我活下去。生,使……活下去。之,自称,指蒋氏自己。则:转折连词,然而,可是。斯役:这差事,指捕蛇。则:就。
[原文]
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,竭(jié)其庐之入。号(háo)呼而转徙,饥渴而顿踣(bó)。触风雨,犯寒暑,呼嘘(xū)毒疠(lì),往往而死者相藉也。曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
[注释] 吾氏:我们蒋家。氏,姓氏,这里指蒋姓。六十岁:六十年。岁,年。而:表转折,可是。日蹙:一天天地困苦窘迫。日,用做“蹙”的状语,一天天地。殚(dān) :用尽。竭(jié):用完。往往:处处,到处。曩(nǎng) :从前。非……则:不是……就是。
[原文]
- 《捕蛇者说》注释及翻译
- › 《捕蛇者说》教案
- › 《捕蛇者说》导学案
- › 《捕蛇者说》注释及翻译
- › 《捕蛇者说》原文和参考译文
- › 《捕蛇者说》几个多义词辑录
- › 《捕蛇者说》说课讲稿
- 在百度中搜索相关文章:《捕蛇者说》注释及翻译
- 在谷歌中搜索相关文章:《捕蛇者说》注释及翻译
- 在soso中搜索相关文章:《捕蛇者说》注释及翻译
- 在搜狗中搜索相关文章:《捕蛇者说》注释及翻译